看到这个翻译,观众们都觉得莫名其妙。
:这是什么东西啊?
:不翻译就不要强行搞好吗?
:简直是在侮辱翻译这个词……我都看不懂!
:他真的是龙国人?
看着莫名其妙的观众们。
徐部长也及时控场。
“两位评委老师。”
“能点评一下这名选手的翻译吗?”
林专家直接开口。
“这个选手果然还是不出我所料。”
“依然用了之前的做法!”
“还是一如既往的直接翻译。”
徐部长接着说:“林专家,我看很多观众都对这名选手的翻译有疑问。”
“认为他翻译的有问题!”
“请问你怎么看呢?”
林专家认真的说。
“这名选手的发挥虽然一般般。”
“都是用的直接翻译。”
“但观众们也有些误会他了。”
“实际上他翻译的并没有问题。”
“信达雅,虽然并没有做到,但至少做到了信。”
“也就是忠实给出原文的翻译。”
“原文直接翻译过来就是这个意思。”
观众这下傻眼了。
:这原文我也看不懂啊!
:是啊,这个台词到底想表达什么?